第115章,《周慧敏》
多歌手都在干,特别是他们摇滚歌手,对他的第一张专辑十分推崇,很多人都在研究,争取制作出更好的歌出来。 那些人都认为,这张专辑是摇滚乐的第二次革命,将来摇滚的形势,将会一片大好,甚至是有望重回巅峰,和流行音乐较量一番。”昆西说道。 迈克尔杰克逊说道:“之前电台里面的那两首歌我也很喜欢,不过不太适合我。” “你有你的风格,他有他的风格,这挺好的,而且你的风格独一无二。”昆西摊手说道,然后将唱片的封面撕开,将目录递给迈克尔。 “我买的这张是珍藏版的,里面加上《Enemy》(宿敌)之外有十首歌,真是有些吝啬,一般来说,他就算十一首放在一起也没什么,现在很多人都是十一首十二首一张专辑。 但是他不一样,加了一首歌之后,就搞出了珍藏版~”昆西站在播放的机子前说道。 “《Enemy》(宿敌)是临时创作出来的,而且质量很高,其寓意也不一样,出现的时机实在是太好了,让听众都觉得封神,还有就是,这首歌和他此次的风格不一样,也能理解。”迈克尔笑道,然后看向了封面。 杨景明穿着非常休闲的衣服,身后则是一片温暖的花墙。 接着,就是一个非常大的标题:《Moon》,下面跟着杨景明的中文名字。 因为杨景明出道以来一直都没有英文名字,之前大家叫他Sun,太阳,接着有些人觉得不妥,然后叫他Ming(明)。 但是一些歌迷总是觉得差一些,真爱粉甚至是学会了“杨景明”这三个中文,很多媒体记者报道的时候,也是用的这三个字的拼音。 又或者,很多人叫杨景明YJ. 总之,五花八门的什么都有,但是现在杨景明的第二张专辑,恐怕以后没人再叫杨景明Sun了。 不过经过很多媒体解释,Sun,太阳,moon,月亮,日,月,组成了汉字的“明”,很多欧美人顿时就明白了杨景明专辑的意思。 很大一部分人经过这样解释,全都学会了明字,这一拆开解释,他们发现原本很难的“明”,顿时就变得简单了起来。 在第一张专辑的封面上,还有一句汉字:去发光,而不是被照亮。 这一次的专辑当然也不例外,杨景明直接放了一句诗词在上面:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 出自《诗经》,很多欧美人表示不懂什么意思,之前一句还好,翻译起来也很美,很有力量,但是这一次杨景明搞了诗经后,很多懂中文的人开始翻译,但是总是没有中文表述的美丽。 很多华人见此露出了一个笑容,中文的美丽,是任何语言都不能代替的。 很多对杨景明有偏见的媒体纷纷表示杨景明这是在文化输出,对此十分谴责,觉得杨景明不应该在唱片上使用中文,应该全英文表述…… 总之说了很多,比如从抵制杨景明文化输出,到抵制杨景明的歌曲,最后抵制杨景明这个人,甚至有人说,根本不应该让杨景明在漂亮国的领土上发行专辑。 现在还只是在专辑封面上写中文,以后是不是要让他们听中文歌? 一个落后国家的语言,根本不值得他们学习,也不应该在本土上出现。 这些声音,顿时引起了很大一部分底层人士的支持,谁让在漂亮国,华人“抢了”他们很多工作岗位呢!