棉花糖小说网
会员书架
首页 >其他类型 >七零养家记 > 第77章 第七十七章

第77章 第七十七章

上一章 章节目录 加入书签 下一页

“贵国难不成没有礼节一词么?!”

大厅一张桌子上, 四五个白人男性正坐在椅子上, 而四位华国男性却都站了起来。其中,一位斯文的男作家正冷面而立,口中的英语标准而清晰, 是再地道不过的不列颠式发音。

如此一来,白人男性也就没有了听不懂的借口。

为首的白人因这毫不客气的话面色顿时不好看了起来, 闻言极为不爽的眯起了眼, 撑着桌面站了起来, 用英语哼声道,

“你什么意思?你再说一遍。”

言语中的威胁之意极其明显。

温知秋直视白人, 面色冷肃,

“贵国难不成没有礼节一词么?!”

在座的作家无论男女老少,俱都屏住呼吸, 紧张的看着面前的这一幕,只担心白人暴脾气挥拳相向。就温知秋那小身板, 只怕挨不了几下。

为首的白人男性冷笑一声, 身后的同伴也纷纷站了起来,愤怒又不屑的盯着眼前几人。

贾平仄起初讶异的看了温知秋一眼,没想到这个后生竟然还精通英语。

但这不是现在关注的重点, 面对面带戾色的几位外国“友人“, 贾平仄示意温知秋一眼,冷声道,

“我华国是泱泱大国, 礼仪之邦, 素来以礼会宾,此次几位前来,我方可说尽了地主之谊,住所吃食尽都尽己所能。我国平素讲究谦逊谦让,敬老尊贤,几位来自一方强国,怎的连入乡随俗都不懂,凭的无礼?!”

并不等贾平仄一段话说完,在前三个字从贾平仄口中掷地有声的抛出时,温知秋已经即时翻译成地道的英语,甚至还将贾平仄语中的几个成语都翻译成了相应的俚语。

小步跑来的翻译闻言,不由得瞠目结舌的立定在事发桌子几步远处,吃惊的看着长身玉立的温知秋在贾平仄落声后,也即时吐出最后一个单词。

这、这是真的嘛?!

翻译心中掀起波浪翻涌。

同声传译并不简单,考得八级的专业学生也并非就有能力成为同传。哪怕像他一样已经成为同传中的一员,在每一次工作前都要付出极大的精力和脑力,短时间记忆与本次翻译相关的专业单词,不时能遇到专业名词浩如烟海的工作,因此受不了压力转行在他们这个行业是常态。

在他参加这场作家交流会之前,已经连着三天迅速补充文学领域相关的俚语单词,这几日也每日复习从未落下,这才能在今天下午与外国作家代表的会面中顺利的完成同传。

然而眼前这个男人――

翻译目瞪口呆,不仅完成了同传,还保持了极高的质量,其中的一些俚语他一时半会也并不能保证就想得到,翻译也未必有其贴切。

还是温知秋先看见站定在一边的翻译,往后微退了一步,伸手请翻译上前。

虽然他完全有能力完成整场对抗,然到底不该抢了别人的专职,何况他也看这几个鼻孔朝天的外国“友人”不甚顺眼,颇想亲自上阵和他们辩论几句。

翻译定了定心神,上前两步,对贾平仄等人道,

“这位是来自大不列颠的哈更斯先生。”

翻译指了指为首的白人男性。

又介绍贾平仄几人道,

“这位是我国最知名的几位作家,贾平仄贾大家……”

虽然两边的气氛此时已经剑拔弩张,但翻译还是尽职尽责的向两方介绍了彼此。只是到底存了一点隐秘的小心思,在对哈更斯几人介绍时,着重描述了几人在国内文坛的地位。

或许也能威慑一下这群外国佬。

翻译想着。

哈更斯却完全没有如翻译所愿,冷笑一声,

“本以为华国没有什么上得了台面的作家,此次来华之行本还颇为失望,不想竟然遇见了几位,手下功夫虽然尚未得见,但这嘴上功夫已经让我等不虚此行了。”

随着翻译的声音,场中逐渐起了喧哗之声,只这事态中心的几人面上还维持着沉静,但心中也已经极为不愉。

这几个白人男性话里话外的挂落嘲讽分外明显,然真撕破了脸面对吵起来也有失体统。到底是要有拿的出手的作品才能反驳的名正言顺。

脑中思绪万千,时间却只弹指一瞬,温知秋眼中漆黑如墨。

场中静默可闻呼吸之声,众人的视线都聚集在两方对峙的这张桌上。虽然明面上是因为着几个位置而起了争端,但所有人心中都再清楚不过,这无非只是个导火索,华方和西方在国力及文坛几十年来实力的不对等才是真正原因。

温知秋飞快的将面前几人与脑海中曾经见过的影响照片匹配甄别,最后却并没有什么收获,只有为首这个叫哈更斯的,还算是小有名气,却也不过是有那么一两本成名作,在本国内有一定知名度而已。真正取得过哈维奖的,或者是享誉国际的几位作家,可是一个都没出现。

一时间,温知秋也不知道该为对方亦底气不够硬而松一口气,还是因着华国文坛被轻视至此而长叹一声。

查世良常年身居港省,显然对西方作家要更了解一些,余光一扫眼前人便发觉了此事,当下上前一步道,

“既然是交流会,不如我们切

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页